That Telegraph article.

https://platform.twitter.com/widgets.js

It's been happening for years. From the JC, July 2015:

A BBC documentary has substituted the word “Israelis” for "Jews" in its translation of interviews with Palestinians, its maker has admitted.

Lyse Doucet has stood by the decision to translate “yahud” as “Israeli” in subtitles on her hour-long documentary Children of the Gaza War, which airs on BBC Two tonight.

The correct translation for “yahud” from Arabic to English is “Jew”.

So any sense of antisemitism – god forbid – is removed, and we're left with a good old anti-imperialist struggle, which all decent BBC-watching people can understand and sympathise with. Likewise jihad. Wouldn't want any hint that this is an Islamic struggle to remove Jews from dar al-Islam, and that this war, this incessant violence, is all about Islam.

Posted in

Leave a comment