At Metafilter, a link to some Famous Poems Rewritten as Limericks. The only one that strikes me as worth repeating:

I Wandered Lonely As a Cloud

There once was a poet named Will

Who tramped his way over a hill

And was speechless for hours

Over some stupid flowers

This was years before TV, but still.

There are some good efforts at the Metafilter link. [And some terrible ones. There’s something particularly annoying about limericks which don’t scan properly. It’s not that hard to get right.]

My contribution: Gray’s Elegy

A churchyard’s the best place to be

to think about, well, the big D.

It comes to us all,

Fat, thin, short or tall,

The ploughman, John Milton….and me.

I remember a correspondence in the London Review of Books, back when I used to read it, about whether the limerick was translatable to other languages. I think the consensus was no, it wasn’t, though a couple of French efforts were quoted. Whether that’s because of the particular phrasing and rhythm of English, or because of that whole poetry eh? whew, that’s a bit pompous! let’s have a larf about it attitude characteristic of the English and culture, I don’t know. You certainly wouldn’t want serious limericks. Especially not in German.

Posted in

5 responses to “There Once Was…”

  1. dearieme Avatar
    dearieme

    There was once a competition to find the biggest change in meaning you could bring to a poem by changing one letter. The winner:-
    They tuck you up, your Mum and Dad

    Like

  2. Dom Avatar
    Dom

    There is (was?) an Englishman who used to write light verse and send it to friends. Martin Gardner was one of them, and he used to publish a few in his Scientific American column. I wish I could remember his name. Gardner published a few of his limericks, unlike any others I’ve ever read. I still remember a few, like this “upside down” limerick, though parts might be wrong:
    That the thing is not worse is a mercy.
    Read bottom line first.
    I wrote this reversed.
    I write all my verse topsy-turvy.
    As a poet I’m cranky and nervy.
    or this one:
    How sad that the late poet Moore,
    before he wrote words for line four,
    was killed by a bus.

    Like

  3. IanCroydon Avatar
    IanCroydon

    The analogy for Limericks in English is probably Haiku in Japanese.
    Haiku trancends the meaning of the poem as it is all to do with the sound, shape and “art” of the Japanese writing as well, so there is no English equivalence.

    Like

  4. James Hamilton Avatar
    James Hamilton

    Replace “TV” with “telly” in that first one and it really begins to sing.

    Like

  5. Alan Avatar
    Alan

    HAMLET
    When revenging the death of your dad,
    Take your chances when they’re to be had!
    Hamlet didn’t, and so
    Killed his girl and her bro,
    His mum, himself, three more – so sad.

    Like

Leave a reply to dearieme Cancel reply